|
Mapudungun (from ' 'earth, land' and ' 'speak, speech') is a language isolate spoken in south-central Chile and west central Argentina by the Mapuche people (from ''mapu'' 'earth' and ''che'' 'people'). It is also spelled Mapuzugun and Mapudungu, and was formerly known as Araucanian.〔 The latter was the name given to the Mapuche by the Spaniards. Today the Mapuche avoid this exonym as a remnant of Spanish colonialism, and it is considered offensive. Mapudungun is not an official language of Chile or Argentina, and has received virtually no government support throughout its history. It is not used as a language of instruction in either country’s educational system, despite the Chilean government's commitment to provide full access to education in Mapuche areas in southern Chile. There is an ongoing political debate over which alphabet to use as the standard alphabet of written Mapudungun. There are approximately 144,000 native speakers in Chile and another 8,400 in west central Argentina. Only 2.4% of urban speakers and 16% of rural speakers use Mapudungun when speaking with children, whereas only 3.8% of speakers aged 10–19 years in the south of Chile (the language’s stronghold) are "highly competent" in the language. ==History== When the Spanish arrived in Chile, they found four groups of Mapuche speakers in the region of Araucanía, from which the Spanish called them ''Araucanos'': the Picunche (from ' 'north' and ' 'people'), the Huilliche (from ' 'south'), the Pehuenche (from ' 'Araucaria araucana (a tree)'), and the Moluche (from ' 'west'). The Picunche were conquered quite rapidly by the Spanish, whereas the Huilliche were not assimilated until the 18th century. Mapudungun was the only language spoken in central Chile. The socio-linguistic situation of the Mapuche has changed rapidly. Now, nearly all of Mapuche people are bilingual or monolingual in Spanish. The degree of bilingualism depends on the community, participation in Chilean society, and the individual's choice towards the traditional or modern/urban way of life.〔Gruyter, Mouton. A Grammar of Mapuche. Berlin: Walter de Gruyter GmbH and Co., 2008. Print.〕 There is some lexical influence from Quechua (''pataka''- 'hundred', ''warangka''- 'thousand') and Spanish. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Mapuche language」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|